Children's Literature in Translation: a window into the cultural changes of '68
Children's Literature in Translation: a window into the cultural changes of '68 Date: Monday 22 February 2021 Time: 6:00pm GMT
Event Concluded. See lecture here.
The Centre for Literacy and Multilingualism (CeLM) and the Centre for Book Cultures and Publishing (CBCP) at the University of Reading (UK) are jointly hosting an online public lecture on February 22nd, 6-7pm (UK time).
Books play an important role in our understanding of how our society changes. In this public lecture Dr. Sophie Heywood will illustrate how the global upheaval caused by the protest movements of 1968 fuelled an explosion of radical creativity in children’s literature. By tracing the journeys of key books such as Where the Wild Things Are and The Little Red Schoolbook as they travelled across different countries, Dr. Heywood will explore the crucial role that translations and cultural exchange played in the ‘children’s ’68’. How did concepts of what was ‘radical’ in children’s books change across time, place and context? And what were the long-term legacies of this watershed moment on children’s culture in Europe?
This online event is free and open to all. Please register your interest here to receive a personal invitation. More information can be found here.
Sophie Heywood is Associate Professor in French at the University of Reading, and co-director of the CBCP. For more information on the Children’s ’68 project, click here.
We are a research institute at the University of Reading that coordinates, conducts and disseminates world-leading research on literacy and multilingualism. Our interdisciplinary approach links Arts and Humanities, Life, and Social Sciences to tackle key global challenges that cannot be addressed under a single discipline. Our state-of-the-art facilities and cutting-edge training provides a platform for researchers and practitioners to engage with the public and bring direct benefits to society.
We are the Reading branch of Bilingualism Matters. We provide advice and information on child bilingualism to anyone interested or involved with raising, educating and caring for bilingual and multilingual children. We also bridge the gap between researchers and society by presenting recent findings on the advantages of bilingualism on the cognitive and social abilities of the child.
CBCP undertakes research in book cultures and publishing with a distinctive global, multilingual and multidisciplinary focus. CBCP aligns expertise in English, Spanish, French, German and Italian-language publishing and book history with transatlantic and European research partnerships in typography and book design (Latin and non-Latin scripts), and in the printing and publishing trades. Researchers in the centre have shared interests in the materiality of text and image(both analogue and digital), in how digital methods can enhance scholarships, and the ways in which books are produced, distributed and read in global contexts today and in the past.
Comments